表示コントロール | 簡体字本文 | 繁體字本文 | 拼音 | 注音符号 | 訳 | 解説 |
---|---|---|---|---|---|---|
孔教 佛教 回回 耶稣
文庙 武庙 喇嘛庙
Kǒngjiào Fójiào Huíhuí Yēsū
wénmiào wǔmiào lǎmamiào
儒教 仏教 イスラム教徒 イエス(キリスト教)
孔子廟 関帝廟 ラマ教寺院 |
尧舜 文王 孔子 孟子 秦始皇
汉高祖 诸葛亮 曹操 陶渊明 李太白 白乐天 苏东坡 王阳明 曾文正公
Yáo Shùn Wénwàng Kǒngzǐ Mèngzǐ Qín Shǐhuáng
Hàn Gāozǔ Zhūgé Liàng Cáo Cāo Táo Yuānmíng Lǐ Tàibái Bái Lètiān Sū Dōngpō Wáng Yángmíng Zēng Wénzhènggōng
尭・舜 文王 孔子 孟子 秦の始皇帝
漢の高祖 諸葛亮(孔明) 曹操 陶潜 李白 白居易 蘇軾 王守仁 曾国藩 |
それ以前に英字新聞の中国関連記事すら読めません。英字新聞の中国人名はみんなピンイン(以前はウェード式ローマ字だったが今はピンインが普通。しかも姓名順で、名の間に-を入れるかどうかはいろいろ)表記ですから、Hu JintaoとかMa Ying-jeouなどのように書かれてますからね。そんなわけで今後は中国関連の本や新聞記事を読むときには、登場人物などを意図的に中国語で音読するようにして、中国での呼び方になれておきましょう。